Блог портала New Author

Сонет №138 (перевод)

Аватар пользователя Bionix
Рейтинг:
7


Наивным, может быть, не по годам

Я ей кажусь, когда из раза в раз

Готов поверить клятвенным речам

И честности прекрасных лживых глаз.


Не спорю я с лукавым язычком,

Давно уж позабывшим всякий стыд:

Себя тщеславно чувствую юнцом,

Хоть зеркало иное говорит.


Ей нравится быть честной на словах,

Разыгрывая благостный роман,

Мне лестно молодеть в её глазах,

В очередной уверовав обман.


Вот так и длим былой любви фантом,

Польщённые взаимным плутовством.


У. Шекспир

(Перевод Татьяны Мелочихиной)


Рейтинг:
7
Инесса Мартын в вс, 24/10/2021 - 04:58
Аватар пользователя Инесса Мартын

Вот так и длим былой любви фантом,

Польщённые взаимным плутовством.

!!!
Цветок +++

__________________________________

Люди как реки (Лев Толстой)

Евгения Светланова в вс, 24/10/2021 - 05:41
Аватар пользователя Евгения Светланова

Лайк +

Larica в вс, 24/10/2021 - 11:08
Аватар пользователя Larica

Цветок

Bionix в вс, 24/10/2021 - 17:41
Аватар пользователя Bionix

Спасибо, дорогие моему сердцу друзья-коллеги!
Ваша Т.А.

__________________________________

Татьяна Мелочихина,
Москва-Санкт-Петербург

Апрельская ведьма в вс, 24/10/2021 - 18:48
Аватар пользователя Апрельская ведьма

В ваших переводах все как у Вильяма нашего Шекспира, но зато он словно наш современник Smile Цветок

__________________________________
Bionix в чт, 28/10/2021 - 02:47
Аватар пользователя Bionix

В ваших переводах все как у Вильяма нашего Шекспира, но зато он словно наш современник

Лилия, дорогая, спасибо! Сердце

__________________________________

Татьяна Мелочихина,
Москва-Санкт-Петербург