Победители конкурса
-
1 место: "Грешники" Euphorious
-
3 место: "Беглянка" Олег Епишин
Последние рассказы
Жанры
Вход в систему
Навигация
Опрос
Последние комментарии
- Евгения Светланова » Просто Кот и фиалки (17)
- Евгения Светланова » В сладкой полудрёме (12)
- Евгения Светланова » 46. Террор и Добродетель (5)
- СИРена » Мужья (советы Ез. Ушкина) (2)
- СИРена » Апрель 2022го (12)
- Евгения Светланова » Так умирают герои (18)
- Апрельская ведьма » Вселенная в такси (7)
- Мишка Пушистая » Туннель (4)
- Мишка Пушистая » Мечты (5)
- Мишка Пушистая » Золотая рыбка (3)
А, вот это вы зря. Не дай бог Пипец увидит.
Клавдий
"...А я и сам когда-то был самым главным королём. А теперь гоняю дым. Дым и пепел..."
"Крематорий"
Не могу оценить. Мне английский не родной)) Я не к тому, что это плохо, а к тому, что, будь Вы хоть Киплинг, я - пас.
Нужно читать между строк и тогда всё предельно понятно.
Дениска
Без тебя я буду задыхаться и тонуть.
Ты мой наркотик, ты мой и все.
Твои глаза красивые и коричневый.
Без тебя во тьму падения.
Я хочу, чтобы дышать только с вами.
Я хочу жить, я хочу смеяться.
Пожалуйста, оставайтесь со мной несколько минут.
Для счастья достаточно.
Я просто шута и дурака.
Я шутил слишком туго и не причина.
И все вокруг меня здорово.
А ты есть в моей жизни измене.
Ты нужна мне, что я хочу сказать.
Я хочу ваше счастье в жизни.
Мой мир с тобой не серые.
Я победил в трудной борьбой мой.
///////////
Если дословно-то так пишет автор.
А Вы ли написали это на английском?
Slavkora
Slavkora, да.
Мой английский позволяет писать стихи.
Немного не так... но суть в общий красках дана правильно.
то, что ты называешь безумием, я называю вдохновением.
VeneRa
Прочитал перевод. Спасибо Славкоре. Мне понравилось, как-то необычно, но интересно.
Авторский перевод, плиз. И желательно в рифму. Лично я так всегда делаю для тех, кто не понимает украинского.
А пока ставлю плюсик чисто за старательность.
События не всегда подконтрольны нам. Но мы всегда можем контролировать свое понимание этих событий и свою реакцию на них. "Iuppiter iratus ergo nefas".
А ведь, правда, почему Славкора? Должен быть авторский перевод, я даже не подумал как-то об этом.
Без тебя я буду задыхаться и тонуть.
Ты мой наркотик, ты для меня все.
Твои глаза восхитительные и карие.
Без тебя я проваливаюсь во тьму.
Я хочу дышать только тобой.
Я хочу любить, я хочу смеяться.
Прошу, останься со мной на пару минут,
Для счастья этого хватит.
Я для тебя просто шут и дурак.
Я шутил неудачно и без повода.
Вокруг меня все так здорово,
А ты мою жизнь изменила.
Я нуждаюсь в тебе - вот что я хочу тебе сказать,
Я хочу провести с тобой целую жизнь,
Мой мир с тобой обретает краски.
Я побеждаю в своей тяжелой борьбе.
то, что ты называешь безумием, я называю вдохновением.
VeneRa
СИРена, в рифму не будет, ибо смысл теряется. уже будет не то.
Простите, не хочу поганить то, что мне так дорого.
Перевод выше.
то, что ты называешь безумием, я называю вдохновением.
VeneRa
Спасибо. И так сойдёт.
События не всегда подконтрольны нам. Но мы всегда можем контролировать свое понимание этих событий и свою реакцию на них. "Iuppiter iratus ergo nefas".
Дословно перевести, не та рифма.
Английский и последние слова-слабо по пониманию, но по звучанию верно.
Пусть написаное остаётся - есть созвучие звуков, как у песен английских - ведь тоже не всё понятно, а звучат.
+
Slavkora
Slavkora,да. если переводить дословно - теряется рифма, не дословно - теряется смысл.
Английский для меня, как русский, так что мне все понятно.
Жаль, что не нашлось людей, кто смог бы без перевода все понять.
Смысл красивый ведь.
кому как)
то, что ты называешь безумием, я называю вдохновением.
VeneRa
Понимаю, что Вы понимаете лучше сама себя.
Это здорово, что есть своя свобода выбора!
Пишите на том языке, что близок Вам, смысл понятен в стихе, а рифма-...да ну её!
Slavkora
Slavkora, спасибо большое!))
то, что ты называешь безумием, я называю вдохновением.
VeneRa
У вас большой талант писать стихи на английском. Я говорю на нём почти свободно, но писать стихи я точно не смогу. Огромный +.
В подвале клуба любителей тавтологии был обнаружен смертельно убитый труп погибшего мертвеца.
Антон Лебедев, спасибо большое)
то, что ты называешь безумием, я называю вдохновением.
VeneRa