Блог портала New Author

Мальва

Аватар пользователя Darya.Meshkova
Рейтинг:
5

Людвиг Уланд.
Мальва (перевод мой)

Снова я перед тобою,
Мальва! Тлен! Ужель цветешь?
Слился с жаркою тоскою
Надо мной весенний дождь.

Осень - вот твоя обитель,
Ты заката милый друг,
Неподвижности даритель,
Не цветов неслышный дух.

Был бы рад тебе, презревшей
Розы алой лепестки.
Гибнут мальвы белой, нежной
Страсти первые ростки.

Не к лицу тебе лукавство,
Буйный цвет весенних чад -
Светлой грусти постоянство
Дети осени хранят.

Рейтинг:
5
Антонина Ярка в Пнд, 14/10/2019 - 22:04
Аватар пользователя Антонина Ярка

Да, переводы делать сложно. Мне стихотворение понравилось.+ Цветок

__________________________________

А.Ярка

Darya.Meshkova в ср, 16/10/2019 - 22:37
Аватар пользователя Darya.Meshkova

Спасибо, Антонина Цветок

__________________________________

all you need is love (с)

Булахова Ирина в Втр, 29/10/2019 - 10:17
Аватар пользователя Булахова Ирина

мне тоже понравилось

__________________________________

Хризантема

Darya.Meshkova в сб, 02/11/2019 - 23:10
Аватар пользователя Darya.Meshkova

Спасибо, Ирина Цветок

__________________________________

all you need is love (с)

Ведруса в сб, 02/11/2019 - 23:27
Аватар пользователя Ведруса

Оригинал не читала, ваш вариант понравился. Переводчик в стихах - соперник, говорил Брюсов. Лайк Цветок

__________________________________

Не говори Богам, что ты в беде. Скажи беде, что ты с Богами.