День в нескольких строчках
Новий день,
На світанку прокидаюсь один.
На годиннику восьма,
Кава і нікотин.
Телефонний дзвінок,
В трубці «Доброго ранку!»
Три хвилини розмови,
І ще тридцять сніданку.
Одягаю футболку,
Джинси і скейтера,
Сумка через плече,
Мандри до вечора.
О двадцятiй нуль-нуль повертаюсь додому,
Душ, вечеря, комп’ютер,
Знов дзвінок телефону.
«Хай! Як справи?
Де був?
Що ти там поробляеш?
Як здоров’я, погода,
Де це ти пропадаеш?»
Відповів на питання,
Трохи поговорив,
Вимкнув комп,
В ліжко ліг.
Сон так швидко зморив,
Я заснув і до ранку
Очі не відкривав,
Новий день,
Новий ранок
Нарешті настав.
Так-то понравилось. Но не мешало бы и перевод сделать для тех, кто не знает мовы.
События не всегда подконтрольны нам. Но мы всегда можем контролировать свое понимание этих событий и свою реакцию на них. "Iuppiter iratus ergo nefas".
Кстати, это я исправила ошибки, если что.
События не всегда подконтрольны нам. Но мы всегда можем контролировать свое понимание этих событий и свою реакцию на них. "Iuppiter iratus ergo nefas".
Не день, а сплошная поэзия!
Я пишу, что диктует мне жизнь,
только чаще пишу вопреки ей.
Если устали, заходите ко мне на прозу.
Он, видно, в ссоре с головою.
Видно, сам себе он враг.
Надо ж выдумать такое...
Во дурак!
Благодарю) но я не знаю, будет ли перевод рифмичным)