04. Израильский синдром. Глава 2. Реанимация по-израильски. Часть 4. Летун
• ЛЕТУН
Чертежник
Примерно через год, освоившись с проектной работой в первой из фирм, я почувствовал себя конкурентоспособным. И тогда у меня состоялся разговор с хозяином: "Почему он дает мне несложную работу? ". Из-за этого я не продвигался в профессии и стало не интересно там. Но хозяин ничего и не изменил.
Ну и наивняк же я был - да хозяину было пофиг мое становление. Больше того, чем хуже адаптируюсь, тем меньше буду требовать от него. Вот всю жизнь мое идиотское правдоискательство корчит мне рожи.
Но со временем я уже ориентировался на рынке проектных фирм и нашел более крупную. Они приняли меня – ведь теперь я имел опыт работы по специальности в Израиле. Кроме того, их заинтересовали и льготы фонда Шапиро. Так я начал серию переходов из одной фирмы в другую.
Я познакомился с ивритом в 56 лет – это слишком поздно для достаточного владения языком. Да и в страну уже приехало так много русскоязычных, что неработающему можно было прожить и без иврита. Кроме того, в каких бы больших и маленьких фирмах я потом не работал, – везде были говорящие на русском. Но ведь мне-то до пенсии оставалось не менее аж 10 лет.
- Но это же прекрасно! – Скажете вы. Вот и я так думал, но лишь сначала. А потом это оказалось миной замедленного действия. Русскоговорящие не только сужают круг профессионального общения, но и перекрывает точное понимание официальных документов, написанных на высоком, а не на уличном иврите, который я начинал осваивать.
Один знакомый медик рассказывал случай, который произошел с ним:
- Стоим мы в коридоре больницы с одним из врачей-израильтянином и обсуждаем что-то - на иврите. Все ясно и понятно. В это время подходит его знакомый, вступает в разговор и в какой-то момент обращается к моему прежнему собеседнику. Из услышанного я понял лишь несколько отдельных слов.
Потом, когда мы опять остались вдвоем я спрашиваю:
- А на каком языке вы сейчас говорили?
- На иврите, - он удивленно посмотрел на меня. Потом, после паузы добавил:
- Извини, я не предупредил его. Это был высокий иврит.
О великий высокий еврейский язык!
Понятно, что со своим еще куцым ивритом я мог рассчитывать, максимум, на работу чертежником.
Спустя несколько месяцев русскоязычный хозяин одной из фирм, перевел меня на должность инженера. И сразу же появилась необходимость участвовать в совещаниях, вести деловую переписку с другими партнерами, подписывать серьезные документы, выезжать на строительные площадки и оставлять там письменные указания – и все на достаточно высоком иврите. Мне это было совершенно недоступно.
И представляю сколько улыбок вызвали почти не понятные им записи, которые я успел сделать, – хотя над языковыми ошибками здесь никогда не смеются. Да и кому смеяться, если подавляющая часть страны - приехавшие и совершенно косноязычные.
Хотя надо сказать, что везде инженерами работали и “русские”, но они приехали еще молодыми и быстро освоили язык.
Небольшое отступление: в любом новом языке чтение и письмо всегда слабее устной речи, ведь разговаривают чаще, чем читают, а тем более пишут. А у меня с этим совсем плохо и до сих пор. Вот только здесь я ощутил каждой клеточкой – как же комфортно, когда свободно владеешь языком. Это сродни воздуху, важность которого чувствуешь лишь при его нехватке. Это как поместить морскую рыбу в тесный аквариум. Именно это породило первые сомнения в разумности эмиграции.
Сергей Довлатов говорил: "Без языка человек теряет 80% своей индивидуальности".
А я без нее – вообще никто. Так надо ли было к этому бежать, задрав штаны?
Люди часто говорят: "Я хотел бы умереть…". Так вот я хотел бы умирать В СВОЕЙ ЯЗЫКОВОЙ СРЕДЕ.
На месте хозяина я бы тоже не доверил инженерную часть работы специалисту любой квалификации, но с уровнем иврита, как у меня, не позволяющим свободно читать нормы. Я понимал хозяев и не огорчался - иначе можно было свихнуться. Я считал, что главное – это не раздувать щеки от своей значимости, а реально смотреть на вещи и БЫТЬ В ЛАДУ С СОБОЙ.
Для меня всегда было правилом номер один - работа должна быть интересна мне. Если же она оказывалась скучной или монотонной, то я придумывал какие-то приемы, позволяющие превратить ее почти в игру, как-то разнообразить. Эдакий не по возрасту заигравшийся мальчик. Мне уже было не важно кем я числюсь – инженером или чертежником – главное, чтобы интересно.
Теперь, когда конструкции стали совершенно понятны мне, я нырнул в программу черчения – AutoCad. Именно для этого закончил сначала курс по ее основам, а затем углубленный – программирование в AutoCad (освоил и часто использовал язык Lisp).
Теперь об отношениях. В начале работы я поразился факту - в разных фирмах наибольшие мои проблемы исходили именно от русскоязычных. Но потом догадался – ну все же правильно.
Нишу чертежников в стране заняли, в основном, "русские" женщины которые работали (до приезда в Израиль) рядовыми инженерами не более 5-10 лет, т.е. с небольшим опытом проектирования. Мой же стаж работы до Израиля почти 20 лет уже в должности главного специалиста. Это смахивало на приход взрослого дяди в младшую группу детского сада – и при этом на нем были короткие штанишки с помочами.
Вот и получалось, что я общался с ивритоговорящими специалистами на равных, - я просто молча рисовал эскизы (ведь карандаш - международный язык инженера). Все начинали считать, что таким и должен быть уровень чертежника. Когда же после работали с "русской", то ей оставались недовольны – приходилось для нее рисовать эскизы, все "разжевывать", тратить время. Не нравилось девчатам и то, что только мой материал не проверяли - сразу отправляли в печать и заказчику, а их чертежи возвращали на доработку.
Были случаи, когда я находил ошибки в решениях молодых инженеров и ставил их в известность – они всегда соглашались со мной. Я понимал, что ставлю их в неловкое положение и говорил корректно, но закрывать глаза на безграмотность я не мог, – это надо было ломать себя.
Мой опыт начинал вредить мне. "Русские" объединялись и начинали дружить против меня. Соответственно, настраивали и хозяина, и инженеров. Понятно, что проще решить эту проблему, зарезав одного паршивого барана (то бишь, уволив меня), а не молодую компанию овец-чертежниц – нехилыми еврейскими грудями прокладывающих дорогу к светлому будущему Израиля. Я был для них, как отец и этот возрастной разрыв во всех фирмах только вредил мне.
В результате я искал новое место работы, но с каждым переходом находил его все легче и легче. Прежние хозяева хорошо отзывались обо мне (при вопросах по телефону), да и растущий стаж работы говорил за себя.
Был даже такой почти анекдотический случай. Хозяин крупной фирмы сказал инженеру распечатать часть материала высотного здания. Этот раздел выполнял я и работу не закончил. Когда я узнал, что эти чертежи собираются передать заказчику проекта, я отказался распечатывать их. Подумал - инженер хочет отправить их на стройку и отчитаться об окончании работ, а потом ошибки свалит на меня.
После этого хозяин пришел ко мне сам и объяснил, что чертежи нужны только для совещания – по ним не будут строить. Такую непокорность инженер не простил мне - он поддержал чертежниц и "меня ушли".
Но вот новое место работы нашел мне именно хозяин этой фирмы – а такое дорогого стоит.
Был даже случай, когда я попал в фирму, в которой работал всего один чертежник, – соответственно, и в фирме проектировали небольшие здания . Хозяин помучился с моим ивритом и устал – уволил меня и принял израильтянку. Но не прошло и месяца, как он позвал назад. Наверное убедился, что понимание конструкций важнее правильного иврита – вот только тексты примечаний теперь он уже писал сам.
Но мне хотелось работать в крупных фирмах и я решил найти какую-нибудь посолидней. Перемены уже не пугали. Я знал, что в Израиле действует принцип: "Нашел место - ищи лучшее".
Паль-Каль
А теперь о фирме, которая заслуживает особого внимания.
Я уже знал, что в стране разработана и широко используется интересная конструкция – система большепролетных облегченных перекрытий "Паль-Каль". Мне хотелось хорошенько разобраться в ней и я послал свое резюме и льготы "Шапировки" ее изобретателю Эли Рону. Он был хозяином фирмы, проектирующей огромные залы с большим расстоянием между колоннами - для них эта конструкция наиболее эффективна. Придя туда, я узнал, что здесь до меня работало несколько русскоязычных с "Шапировкой", - но недолго. Это наводило на размышления.
Поработав там инженером, я нашел в проектах принципиальные решения, запрещенные российскими нормами (ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ: например, большепролетные перекрытия опирались не на балки между колоннами, а только на диаметры опор-стоек – даже без конусных расширений-вутов вверху. Провисание плит приводило к слишком резкой концентрации напряжений в местах их точечных опор. При этом все необходимые дополнения можно было спрятать в толщине почти пустой высокой плиты перекрытия и эстетика потолка ничуть не пострадала бы – он остался бы гладким).
Но если принять мои выводы, то оказалось бы, что по многим проектам Эли Рона здания строятся и уже построены с недопустимыми ошибками и очень опасны. Кроме того, надо вносить изменения и в разрабатываемые проекты, и в отработанную технологию строительства перекрытий "Паль-Каль".
Да только ненормальный человек может надеяться, что хозяин пойдет на это. Вот прямо послушает меня, посыплет голову пеплом и перечеркнет все дело своей жизни. Тоже мне, психолог-ухошлеп.
Так вот если вы думаете, что еще не родился такой шизик, который может надеяться на это, то ошибаетесь – он перед вами. Наверное, именно такие "находки" и были причиной увольнения моих предшественников русских-шапировцев.
Конечно, какое-то тридевятое чувство подсказывало мне: "Не вякай – тебе же спокойнее будет!". Да только кто же слушал этого несчастного раба, которого я так и не выдавил из себя. После разговора об этом с хозяином, я через полгода опять искал новую работу.
Но на этом история не закончилась. Прошло несколько лет… Впрочем, дальнейшее лучше не пересказывать, а дать цитаты из Интернета:
"Вечером 24 мая 2001 года, в иерусалимском зале торжеств "Версаль", произошла катастрофа: в результате обрушения пола верхнего (третьего) этажа 23 человека, пришедших на свадьбы, погибли, свыше 400 получили ранения. Это была крупнейшая "бытовая катастрофа" за всю историю Израиля.
Эксперты заявили: обрушение пола произошло, так как здание было построено по технологии "Паль-Каль", разработанной в конце 70-х годов (еще в 2000-м году данная технология была признана специалистами из Хайфского Техниона недопустимой для строительных учреждений, однако на правительственном уровне не было принято никакого решения). Всего в Израиле в 80-90-е годы по этой технологии было построено около 3 миллионов квадратных метров жилой и служебной площади…
Иерусалимский окружной суд приговорил инженера Эли Рона к лишению свободы на 4 года".
Но и это не все! Судьба, большая шутница, не удержалась от насмешки и здесь. Мои знакомые сообщили, что в одной фирме ищут на временную работу проектировщика. И я решил встретится с хозяином – просто поговорить. Так вот, оказалось, что им нужен человек для составления схем разрезки именно перекрытий "Паль-Каль" ряда зданий. И я впервые проектировал не строительство, а разрушение. С удовольствием! Как всегда.
Вот вам и случайность – принимал участие в уничтожении того, что я же и создавал раньше. Только занимался этим в разных фирмах.
Эта работа появилась в связи с выводами комиссии, принявшей решение о замене ВСЕХ (понимаете – ВСЕХ!) перекрытий "Паль-Каль", которые наплодил Эли Рон по всему Израилю.
Продолжение следует
вот, наконец-то! А я всё хотела об этом спросить.
нормальное состояние творческого человека, очень знакомо))
Поймала себя на том, что увлеклась вашим строительным рассказом, хотя уже и спать хочется. +++++++++++++
Не говори Богам, что ты в беде. Скажи беде, что ты с Богами.
Чтобы отделить абзацы, выделите весь текст и нажмите четвёртый значок слева (<>).
Не надо мучиться и вручную отделять каждый абзац стрелочкой.
События не всегда подконтрольны нам. Но мы всегда можем контролировать свое понимание этих событий и свою реакцию на них. "Iuppiter iratus ergo nefas".
СИРена, вот спасибо, - не знал. Учту.
1) Ведруса, - это от "ВЕДающая РУСский язык"? Расшифровка пришла (в голову) ночью.
Я все не сплю, "я думаю о вас,
И повторяю в мыслях ваше имя".
2)
Это сладкое слово "увлеклась" - сейчас в отношениях его почти вытеснило слово "любовь". Или любовь, или ничего.
А для пишущего - так это, вообще, высшая характеристика его труда (имхо).
Спасибо за...
Да, без AutoCad никак нельзя. Однако, представить не могу, как интерфейс программы выглядит на иврите. Или он англоязычный? Тогда проще, но все же чертежи с комментариями на иврите выглядят, наверное, любопытно)))
https://ridero.ru/books/sapfira/
В Израиле AutoCad только на англ. Слишком дорого переделывать весь интерфейс из-за одной маленькой страны.
А уже потом местные умельцы подключили к нему текстовый редактор с ивритом - для примечаний. Хотя он нередко глючит.
Дима, но хотелось бы узнать Ваше мнение (как пишущего) о рассказе - держит ли внимание, что Вы дали бы иначе и т.д.
Безусловно, повествование захватывает. Возможно из-за простоты изложения, но это как раз самое главное. Продолжайте в том же стиле и духе. Ещё очень интересно прочитать про Израиль из первых уст, так сказать. Получается очень здорово. Я лично - читаю с удовольствием!
https://ridero.ru/books/sapfira/
Жуть какая! Погибнуть по ошибке строителей!
Hе тoт нacтoящий мyжчинa, кoтopый cpaжaетcя c дpaкoнoм зa тебя, a тoт, ктo ocтaётcя c тoбoй, кoгдa дpaкoн этo и еcть ты ("Рассказано").
Дима, трудно поверить, но я очень долго искал в какой форме подать то, что накопилось. То выходило слишком подробно, то сухо,...
За 22 года накопилось столько ситуаций, что могло вылиться в "Войну и мир". Вот только читать длинно нет ни у кого времени сейчас.
Выброшенное тоже интересно и, возможно, дам потом - как отдельные рассказы.
А Ваше одобрение "стиля и духа" говорит о том, что нашел неплохой вариант.
Спасибо.
Ласточка, если бы это был несчастный случай, но ведь здесь хозяина фирмы предупреждали, к чему это может привести, но ему не хватило мужества сказать: "Да, я не прав".
Но, честно сказать, за всю жизнь я встретил только 3-4 человека, которые поднялись вслух до такого признания.
Я считаю, что умение признать свою ошибку - это признак силы, а не слабости. Мое уважение к ним многократно возрастало
Да, было интересно почитать. Я прожил в Израиле 17 лет, с 1990 года по 2007, пока не уел в Канаду.
Так как я приехал в возрасте 18-ти лет, то иврит освоил относительно быстро, потом армия, служба в полиции и в сверхсрочке. Я работал в армии учителем вождения всех видов внедорожной и грузовой техники, и иврит знал практически как родной.
Моя мама отработала в Израиле инженером, и тоже на автокаде. В компании "БАРАН")) и в ИНТЕЛе.
Однажды, когда она только начала работать, решила блеснуть ивритом перед начальником, и на его вопрос "Как дела", ответила заученной заранее фразой, как она думала, произнесенной правильно: "ХаИм кашИм, авАль меоненИм...".Как она думала сия фраза означает(дословно): "Жизнь тяжелая, но интересная".
Она не могла понять почему ее бос вытаращился на нее круглыми глазами, как и окружавшие их сослуживцы, а потом он просто свалился на пол от хохота... Оказалось, что мама не правильно произнесла последнее слово. Вместо слова "меуньяним"-(интересная, мама произнесла "меоненим", что означает...сории...анонируем))) То есть на вопрос боса как дела, моя мама - инженер с двумя высшими образованиями и 25 летним стажем начальника отдела в СССР, ответила:
"Жизнь тяжелая, но мы анонируем"
• ...Кто хочет научиться летать, тот должен сперва научиться стоять, и ходить, и бегать, и лазить, и танцевать: нельзя сразу научиться полету!
Ф. Ницше
Не говори Богам, что ты в беде. Скажи беде, что ты с Богами.