56. Осьминог. Глава 3. Хитрый Лис
– Что это за место, Хамард? – оглядываясь по сторонам, спросила девушка.
Все пространство вокруг заполняла пустота и ничего кроме.
– Это не важно, родная, – ответил парень, поглаживая любимую по щеке. – Важнее то, что тебе здесь не место. По крайней мере, не сейчас.
– Я умерла? – растерянно произнесла наемница.
– Нет, но смерть была близко… Очень близко.
– Но…
– Тихо, – Хамард приставил палец к губам воительницы. – Ничего не говори. Рад был увидеться, но тебе пора. Мы еще свидимся, но не здесь. Береги себя, Шэри.
Тьма.
Гул в голове привел в сознание. Девушка с трудом разомкнула веки и в глаза тут же ударил нестерпимо яркий свет. Она вновь зажмурилась и попыталась перевернуться на бок. Кровать скрипнула. Дед, сидящий на стуле неподалеку и разделывающий рыбу, оглянулся. Увидев, что раненая незнакомка пытается встать, он торопливо подошел к ней.
– Лежите, не вставайте, – с заботой произнес старик, – вам нельзя двигаться. Вас серьезно ранили и…
– Где я? – не открывая глаз, спросила наемница и снова попробовала подняться, но острая боль в спине не позволила и, застонав, Шаррона вновь уткнулась в подушку.
– Я же вам говорю, даже не думайте шевелиться, еще рано, – положив руку ей на плечо, тихо проговорил пожилой спаситель.
– Где я? – повторила свой вопрос воительница.
– Так это, дома у меня.
Девушка вновь разомкнула веки, приготовившись к новой вспышке света. Но в этот раз он оказался не таким ярким, как в первый, и ей удалось разглядеть человека, стоящего перед ней. Невысокий, слегка сутулый, седой и покрытый морщинами старичок. В общем, самый обычный, ничем не примечательный дедушка, но только весь пропахнувший рыбой, как и все остальное в доме. Наемница догадалась, что находится в хате рыбака.
– Где именно я нахожусь? – уставившись на хозяина лачуги, спросила Шэри. – Чьи это земли?
– Как же, – удивился дед, – так это ведь королевство Марон, разумеется. Вы что совсем ничего не помните?
– Последнее, что я помню, – осматривая помещение, ответила воительница, – это как утонула.
– Ну так, это ведь так и есть. Я нашел вас на берегу реки. Тут совсем недалеко, от моего дома, стало быть. Вы это, за корягу, значится, зацепились.
– А до ближайшего города далеко?
– Не совсем, – старик присел рядом на кровать. – Несколько дней пути, ежели на телеге. Верхом быстрее, пешком, разумеется, дольше.
– Мне срочно нужно туда попасть. У меня…
«Послание, – подумала девушка».
– Письмо, – вдруг вскрикнула она, громко и четко.
– Чего? – вскочив с перепугу, произнес старик.
– Письмо, – повторила наемница и стала встревоженно рыскать по карманам, коих у нее не имелось. – При мне было письмо. Где оно?
– Так ведь я не знаю, – рыбак отступил на шаг. – Когда я вас нашел, то более ничего не заметил. Утопло быть может?
– Где ты меня нашел? Отведи меня туда. Я должна…
– Нельзя вам никуда сейчас в таком состоянии, – прервал ее дед. – Отдых нужен и только.
– У меня на поясе баночки есть, – не унималась Шаррона, безуспешно пытаясь подняться. – Принесите мне его, и…
– Повторюсь, – старичок вновь подошел ближе. – При вас ничего не было. Ни послания, ни пояса с банками.
– Зараза… – прошипела девушка.
Она закрыла лицо ладонями, поняв, что даже если и найдет письмо, то все равно ничего прочесть не удастся. Вода, скорее всего, уничтожила чернила.
– Оно для вас очень важно, письмо, стало быть? – с сожалением смотря на незнакомку, спросил рыбак.
– Не очень, но… Мне немедленно нужно в город, – заявила воительница.
– Исключено, – решительно бросил дедушка.
– Но…
– Никаких «но». У нас нет коня, а пешком вы не дойдете. Вы должны это понимать, если не глупая.
Шэри понимала.
– Дождитесь моего внука, – внезапно произнес старик, чем обнадежил поникшую наемницу.
– Внука? – переспросила девушка, обрадовавшись такой новости.
– Ну да, внука, – непонимающе ответил рыбак. – Это, кстати, он занимался вашей раной. Ирит учится в городе, на травника. Приезжал пару дней назад и вскоре снова должен вернуться. Если бы не внучок, схоронили бы мы вас. Ежели дождетесь его, он на повозке подбросит, куда скажете.
– А когда Ирит должен вернуться?
– Так через пару дней и должен.
– Ну хорошо. Несколько дней я переждать могу.
– Вот и ладненько, – проговорил весьма повеселевший дедуля. – Значит, все решили. Вы лежите, а я вам сейчас ухи свежеприготовленной принесу.
– Благодарю за все, – произнесла воспрявшая от недавней печали наемница. – Вы даже не представляете, как я голодна.
Через некоторое время старик принес тарелку, с исходящим от нее паром и чудесным ароматом. С трудом перевернувшись на бок, Шаррона оперлась на локоть и стала потихоньку хлебать рыбный суп, оставленный на табурете, стоящем около кровати.
– А где родители… хм, моего спасителя? – вдруг спросила воительница.
– Померли, – спокойно ответил дед. – Разбойники закололи. Только вы при нем о них ни слова. Не любит он об этом вспоминать. Ирит совсем малой был, когда это случилось. После того он твердо решил стать лекарем. Ну, его мечта почти сбылась. Еще немного и получит бумагу, дающую право работать в лечебнице.
– А вы один живете? – наемница перебила только начавшийся монолог старика.
– Не-е-е-т, где там. С женой и живу. Она сейчас в городе, на рынок поехала. Ее, как раз-таки, внучек-то и увез на днях. Вот скоро должны вернуться. Потом он снова в город, на учебу. Я почему и посоветовал его дождаться. Вам-то все одно по пути.
Пожилой рыбак не соврал. Через несколько дней к хате и вправду подъехала повозка, которую вел молодой парень, а сзади сидела полная бабулька. К этому времени Шэри уже могла самостоятельно ходить и сидела на пороге, когда к ней подошли двое еще не знакомых ей людей.
Хозяйка дома лишь недовольно поздоровалась и вошла внутрь. А радость юноши не знала предела. Его переполняло счастье, что ему удалось вылечить девушку. Что знания о травах, кои он получил в университете не пропали даром и смогли поднять человека на ноги, вроде бы, в безнадежной ситуации. Смотря на парня, казалось, что он благодарен воительнице даже больше, чем она ему. Благодарен за предоставленную возможность проявить себя, показать свои способности. А также за то, что дала понять юному лекарю, что он выбрал правильный путь.
Шаррона сразу же рассказала Ириту, что ей нужно, и попросила помощи. Парень, не думая, согласился. Он поведал девушке об учителе. Неком чародее-зельеваре, преподающего у них занятия по травнечеству. Юноша сказал, что маг очень хороший человек и обязательно поможет. Также он назвал его имя – Хегир. Наемница не подала виду, что знакома с ним и уже прибегала к его помощи.
– Так когда ты назад в город? – поинтересовалась Шэри.
– Завтра на рассвете, – ответил начинающий травник. – Сегодня хочу побыть с родными.
– Конечно, я не тороплю. Просто хотела узнать, когда мне начинать собираться. Пойду пройдусь, – встав с крыльца, сказала воительница и, слегка прихрамывая, направилась к речке.
Начало супер! Старик молодец спас таки нашу воительницу!+ прода где?
Огромное спасибо) Ага, дедок хороший попался) И внучок не промах!
В запасе осталось две части. Постараюсь сегодня выложить, ну или на выходных. В эти дни я дома. В город выезжать не буду)
У меня тоже прода есть. Только я пока не тороплюсь ее выкладывать. Никто не читает потому и не тороплюсь
ой все) Меня будто читает куча народа. Ты выкладывай, а надо будет прочтут
~ КМС По Душевной Борьбе ~
Спасибо-спасибо, Hagott
Так я ещё поднакоплю потом буду выкладывать
ИМХО: не могу объяснить, но звучит плохо. "ОЧень близко" звучало бы нормально, а "очень рядом" - ну, как-то
---------
А не зря ли она решила "пройтись"? Найдет же приключению на смуглую пятую точку
"Судьба и случай - шуты богов, а у последних, как известно, скверное чувство юмора". (с) Сарагоса
Сейчас читаю и не звучит, но когда редактировал даже внимание на это не обращал)
Нееее, все нормально будет. Приключения для нее окончены. Пока что...
А че это Хамард там прохлаждается?
Придется Шарроне самой, на "хрупких" женских плечах так сказать тащить груз ответственности?..
По тексту:
- увидеться.
- с этого момента и далее при первом прочтении легко запутаться т.к. эти слова не разделены ни пунктуацией, ни интонацией и воспринимаются как обыкновенные однородные сказуемые. Возможно "К этому времени Шэри уже могла самостоятельно ходить и сидела на пороге, когда к ней подошли двое еще не знакомых ей людей."
Там Хамард делом занят) Это секрет, но он готовится к возвращению, да и не абы какому, а ЭПИЧЕСКОМУ!
Низкий поклон)
Кстати, да. Я когда редактировал, обратил на это внимание. Посидел, подумал. И решил, что можно не так понять. Ведь я сам когда перечитывал, сначала не так понял Но в конце концов, что-то так и не понял ничего
А вот твой вариант превосходен. Сразу так красиво читается Сейчас подправлю) Как издам книгу, о тебе не забуду
Уже второй повтор от которого я в шоке) Невнимательность зашкаливает. Благодарю, покорнейше благодарю, о светлый рыцарь!
По секрету всему свету Саша разбазаривает "эпические" повороты сюжета. Мда, нельзя тебе комментарии писать) Ты тут пишешь порой больше, чем в рассказе. Тебе нужен личный "затыкатель", как у Тома Холланда. Том не умеет держать язык за зубами, на всех интервью до выхода Мстителей он мог сказать что-нибудь о сюжете, поэтому с ним чаще всего отправляли одного из актеров, который его вовремя затыкал
"Судьба и случай - шуты богов, а у последних, как известно, скверное чувство юмора". (с) Сарагоса
А мне и это видится не особо отличным от первого варианта. Все равно путаница получается)) Я даже лезть сюда не стала, когда читала
"Судьба и случай - шуты богов, а у последних, как известно, скверное чувство юмора". (с) Сарагоса
Ну я не знаю. Можно перед "и" запятую бахнуть) И как по мне, то этот вариант не путает) Ну может кто-то и запутается, но у меня не получается А вот с первым я тоже слегка не в понятках был) Ну может позже в голову что-нибудь и придет) Мысль внезапно влетит)
Да я же шучу, ну. Не точно, конечно, но все же) Да и ты думаешь, что человечество доживет до его возвращения? Оно будет настолько эпичным, что его будут дописывать инопланетяне, которые нас захватят