Блог портала New Author

06. Похищение по-лугийски

Аватар пользователя Филиппос
Рейтинг:
2

«Фабиан»


В квартире Эрвига Ансиса, куда я проник при помощи «разящего пера» - отмычки, замаскированной под авторучку — обнаружилось много интересного. Как я и предполагал, помимо директора пивоварни там проживал ещё один человек, некий Тотила Келорин. Он был активистом Национального Фронта — я нашёл членский билет, пропагандистскую литературу и даже заряженный «зауэр P220». В его паспорте имелись три штемпеля тунисских въездных виз. В течение года Тотила Келорин трижды посещал североафриканскую страну.

Он появился примерно через час. Между нами состоялся короткий разговор, из которого я почерпнул дополнительные сведения, а потом я избавил Келорина от бремени земного существования — в нём я больше не нуждался.

Конфисковав «зауэр», я покинул квартиру и спустился по лестнице. Внизу меня ждал сюрприз. Дорогу перегородил рослый, под метр девяносто, седовласый тип с бульдожьей физиономией. Раньше нам встречаться не приходилось, но я знал, кто это. В упор на меня глядело дуло автоматического пистолета.

- Мистер Хальмер? - седой обратился по имени, под которым я снимал номер в «Нео». - Или, может быть, мистер Савини из Интерпола?

Он говорил по-английски, с явным американским акцентом, как и полагалось Марвину Боллингеру, резиденту ЦРУ в Лугштаде. Менее понятен был интерес ЦРУ к этому делу.

Немотря на возраст — далеко за пятьдесят — Боллингер находился в прекрасной форме. Ему хватило около пяти секунд, чтобы приставить пистолет мне к горлу и вытащить «зауэр» Келорина из внутреннего кармана моего пиджака. Удовлетворённый, он подался назад.

- Ничего личностного, - сказал Боллингер. - Немного прокатимся на моей машине.

Я предположил, что его машина была припаркована у самого дома. Если так, то от неё нас отделяли несколько шагов.

Мы вышли наружу. У тротуара, прямо напротив подъезда, стояла чёрная «альфа-ромео-джулия». За рулём никого не было. Боллингер действовал в одиночку.

- Без глупостей, - предупредил американец, одной рукой держа меня на мушке, а другой извлекая из кармана связку ключей. Распахнув дверцу машины, он рявкнул:

- Shotgun!

В переводе с «американского» это означает «сесть рядом с шофёром». Я подчинился. Боллингер уселся в водительском кресле и вставил ключ в зажигание.

- Что Вам рассказала жена Саруса? - спросил он, повернув ключ. Затарахтел мотор.

- Она подозревает, что её муж изменял ей с кем-то на квартире Эрвига Ансиса, - ответил я. - Она отследила его телефонные звонки.

Боллингер пристально взглянул на меня холодными голубыми глазами. Он казался озадаченным.

- О’кей. Честно говоря, я думал, Вы заартачитесь. А здесь что Вы выяснили?

Автомобиль покатил по Харфидельдаури в сторону Центрального вокзала.

- Что она права. Если бы она только знала всю правду! Сарус действительно имел интимную связь с сожителем Ансиса. Этим они и воспользовались, чтобы принудить его к соучастию в похищении. Гомосексуализм в Лугии не в чести.

- А Вы...

- Слушайте, Боллингер, - перебил я, — я знаю, кто Вы такой — Вам до всего этого какое дело? Кажется, о жизненных интересах Соединённых Штатов речи здесь не идёт.

- Ах так? Откровенность за откровенность? - он улыбнулся, сделавшись ещё больше похожим на бульдога. - О’кей. Эта чёрная давалка никому здесь не нужна, и меньше всех своему принцу. У него новое увлечение, графиня — чёрт бы побрал европейцев с вашими титулами — отчим которой, Краузе из Аризоны, настоящий король, в отличие от этих ваших игрушечных. «Юнайтед Америкэн Металз» - это его бизнес. Руды. В Лугии, в Доросских скалах, разведано больше вольфрама, чем в Боливии. А кто получит концессию на разработку, когда падчерица Краузе выйдет за Родольфа?

- Логично. У Вас не найдётся спичек?

- Спичек? - удивлённо переспросил Боллингер.

- Да. Если не возражаете, я закурю.

- Вы курите, и у Вас нет огня?

- Есть, но мне придётся лезть за спичками за пазуху. Вам это наверняка не понравится.

Он раскрыл бардачок, вынул оттуда зажигалку и протянул её мне. Тем временем мы выехали на проспект Брайтсплаттья. Здесь освещение было лучше. Где-то громко прозвенел трамвай. Боллингер нажал на тормоз.

- Спасибо, - сказал я. - Я курю трубку и предпочёл бы спички, но попробую и так...

Я вытащил из бокового кармана трубку и раздражённо произнёс:

- К чёрту!

- В чём дело?

- Видите? - я быстро сорвал костяной мундштук. Марвин Боллингер уронил голову на руль. Машина пошла юзом. Я схватил баранку, яростно крутанул её и едва ли не чудом избежал столкновения с трамваем. Снова раздался оглушительный звон. К счастью, трамвай состоял из единственного вагона. Изогнувшись влево, полулёжа на Боллингере, я рванулся вперёд, пересёк рельсы и свернул на какую-то боковую улицу. Промчавшись по ней до конца, я заглушил мотор, вытер рукавом пиджака пот со лба и углубился в лихорадочные раздумья.

М-23 был тройным агентом — он работал не только на своего шефа полковника Капса и на нас, но и на ЦРУ. Лишь он мог донести Боллингеру о моём посещении Олы Сарус и интересе к пивовару Эрвигу Ансису. Боллингер работал не только на «Фирму», но и на американского рудного магната, отчима новой зазнобы этого мерзавца Родольфа. О намерении резидента ЦРУ убить меня я догадался в ту минуту, когда он заговорил о небольшой поездке на его машине. Недаром он держался общего направления озера.

Проклятый М-23! Гибель Боллингера скоро обнаружится, как и бесславный конец педераста Келорина. Если я знаю людей, подлец насмерть перепугается. Как бы он ни выкручивался перед своими, теперь мне предстояло иметь дело с лугийской службой безопасности на её собственной территории. Это было ясно, как день.

Первая заповедь — когда дело плохо, уноси ноги. Избавляться от трупа Боллингера не имело смысла — даже если бы я бросил его в озеро или куда-либо ещё, оставалась «джулия». К тому же на это ушло бы драгоценное время. А всякая его потеря грозила крахом — вероломному лугийцу было известно имя, под которым я зарегистрировался в «Нео». Он и сообщил его резиденту ЦРУ.

Я вышвырнул мертвеца на мостовую, снова завёл двигатель и меньше, чем за десять минут доехал до начала Фрейхалсвигс, на которой находилась моя гостиница. Оставив машину на углу, я прошёл с полсотни метров под противной мелкой моросью. Войдя в освещённый вестибюль, я окинул его взглядом — никаких подозрительных типов с газетами видно не было. В номере я сменил костюм, собрал вещи и снова спустился вниз.

- Я должен срочно уехать, - сказал я ночному портье. - Смерть близкого человека. Номер оплачен моей фирмой, и с этим всё в порядке.

- Meins Guth, господин Хальмер! - клерк попытался изобразить сочувствие. - Очень сожалею. Я закажу Вам такси.

- Будьте добры. До аэропорта.

Я мог бы воспользоваться «джулией» и сэкономить где-то четверть часа, но первое, что тогда сделал бы клерк, это доложил бы куда следует, что страшно спешащий господин Хальмер отказался от такси. Смерть родственника была избитой отговоркой, но я затруднялся найти другую причину, по которой коммивояжёр по микроэлектронике второпях покидал бы свой отель посреди ночи в дождливую погоду.

До аэропорта я добрался достаточно быстро и без приключений. Ближайший международный рейс был, по иронии судьбы, в Рим. Поскольку в эти дни ведомство полковника Капса питало особое пристрастие ко всему итальянскому, я решил не дразнить капризную Фортуну. Самолёт в Стокгольм отправлялся двумя с половиной часами позже. К счастью, в нём оказалось несколько свободных мест.

Той ночью я заснул лишь за полчаса до приземления в столице другой династии, Бернадоттов...

Рейтинг:
2
Helga Rendez в ср, 04/04/2018 - 20:50
Аватар пользователя Helga Rendez

Внизу меня ждал сюрприз - дорогу мне перегородил рослый, под метр девяносто, седовласый тип с бульдожьей физиономией. Раньше нам не встречаться не приходилось, но я знал, кто это. В упор на меня глядело дуло автоматического пистолета.
- Мистер Хальмер? - седой назвал меня / обратился по имени, под которым я снимал номер в «Нео». - Или, может быть, мистер Савини из Интерпола?

Немотря на свой возраст — далеко за пятьдесят — Боллингер находился в прекрасной форме. Ему хватило около пяти секунд, чтобы приставить пистолет мне к горлу и вытащить «зауэр» Келорина из внутреннего кармана моего пиджака.

- Shotgun!
В переводе с американского это означает «сесть рядом с шофёром». Я подчинился.

возможно, "американского" следует выделить кавычками?

Она отследила его телефонные звонки. - Боллингер пристально взглянул на меня холодными голубыми глазами. Он казался озадаченным.

возможно, стоит слова после прямой речи ГГ начать с новго абзаца. всё же кречи ГГ они не имеют отношения
О

н раскрыл бардачок, вынул оттуда сигаретную зажигалку и протянул её мне.

надо ли писать "сигаретную"?

отчима новой интрижки этого мерзавца Родольфа.

может, "пассии", "зазнобы"?..

Как бы он ни выкручивался перед своими,

не?

никаких подозрительных типов с газетами нигде не было видно.

возможно просто "никаких подозрительных типов с газетами видно не было "
__________________________
Я распереживалась за ГГ! Жду продолжения! Лайк Цветок

__________________________________

“И исповедь не поможет, ведь после неё опять причастие. И всё по кругу.
Есть только один способ снять наваждение. Но сначала порадуйтесь новым ощущениям сознания”(c)daniilmorin

Филиппос в ср, 04/04/2018 - 21:15
Аватар пользователя Филиппос

Ольга, спасибо! Учёл Ваши замечания.

__________________________________

Филиппос

СИРена в чт, 05/04/2018 - 08:03
Аватар пользователя СИРена

Труп за трупом. Это мне нравится. Большая улыбка

__________________________________

События не всегда подконтрольны нам. Но мы всегда можем контролировать свое понимание этих событий и свою реакцию на них. "Iuppiter iratus ergo nefas".

Helga Rendez в чт, 31/05/2018 - 19:53
Аватар пользователя Helga Rendez

Гдеее?.. Плач 2

__________________________________

“И исповедь не поможет, ведь после неё опять причастие. И всё по кругу.
Есть только один способ снять наваждение. Но сначала порадуйтесь новым ощущениям сознания”(c)daniilmorin